2007年4月2日星期一

世界上最遥远的距离


很久没有在这里写写了,或许有人会觉得我心不在此地了。古人云:“三日不读书,面目可憎”,扳起手指头数一数,那我不知要多少次的面目让人讨厌了。

今天,因为课堂的学习关系,准备要教泰戈尔的散文诗--金香木花。泰戈尔,一个熟悉的诗人名字。
当初自己在接触到泰戈尔这首“世界上最遥远的距离”时,心里是震撼的!第一次在课堂,听着唐建清教授以抑扬顿挫的语调,念着诗意的语言,思绪顿时翻飞不少............

如今,身份调转了,准备和学生分享这首情诗...............只因为自己多年前的感动。好的诗歌,是经得起时间的磨练.............................你准备好了吗?请慢慢细细咀嚼诺贝尔文学奖得主的诗句:


世界上最遥远的距离 泰戈尔

世界上最遥远的距离
不是生与死
而是我就站在你的面前
你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是我站在你面前
你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱
却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是明明知道彼此相爱
却不能在一起
而是明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离
不是明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是用自己冷漠的心
对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠

世界上最遥远的距离(英文版)

The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don’t know that
I love you
The furthest distance in the world
Is not when i stand in front of you
Yet you can’t see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot
Be togehter
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending
You have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not
But using one’s indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you


晓筑道歉启事:

都怪自己读书不精,不知道这首诗的创作者并不是泰戈尔,而是张小娴.
各位,请您原谅我读书不精.但是我也不愿更改此文,就让此文提醒自己,日后读书记的要勤查证出处.


3 条评论:

Wukaneld 说...

其实这不是一首诗只是一句句子,作者也不是泰戈尔而是张小娴。

原文为:“世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。”—— 收录于张小娴的小说《荷包里的单人床》。

至于后面的一整篇东西,我想是网友们自己加上去的。

Wukaneld 说...

http://www.pts.org.tw/~web01/tuesday/t_042.htm

这是张小娴上蔡康永的节目《今天不读书》时的一段对话,她亲口承认她是原作者:

蔡:妳在這一次的新書之前寫的過去的愛情故事裡面,妳有自己覺得最喜歡的嗎?如果別人第一次看張小嫻,或只看一本的話,妳會希望他看哪一本?
張:很難說...我寫的時候,都喜歡那個故事,但是寫完一本書之後,我很快就會忘記它
,我看都不會看,我覺得要拋棄昨天的自己,自己再看就很多地方不滿意,但如果真的說要幾本,我覺得不同的階段都看吧,最初第一本在台灣出的「三個A cup的女人」,那是我剛寫的第二本小說,很多時候比較有衝動,表示一個時候、年紀的想法吧!然後「荷包裡的單人床」,也是一個比較短短的故事,但是它在台灣、在國內有一句說,尤其放在封面的說,因為被誤會泰格爾說的,那個時候炒作的很厲害...
蔡:「荷包裡的單人床」封面的話有被用在一些廣告裡面,就是--「世界上最遙遠的距離,就是我站在你面前,你卻不知道我愛你」這是在封面上登出來這句話,有的人以為是泰格爾?
張:那個時候好像是從台灣開始的,因為最早我來的時候,水瓶鯨魚告訴我台灣怎樣,因為我自己很清楚知道我沒有...
蔡:那為什麼會傳成…
張:傳了很久了...這幾年還在傳,所以我那個時候就是覺得不太開心。後來澄清過,三月的時候我去大陸,還有人問這個問題,我說不是已經澄清了嗎?沒有用的啦~~這個永遠都會流傳下去。

枫之家 说...

谢谢你的指正,我会仔细查资料后,才给你做出回应哦。有空常来!